您现在阅读的是
哇叽文学www.wajiwx.cc提供的《莉齐娅的婚约[综名著]_千寻客》第376页(第1/2页)
莉齐娅只弹了一半,第一乐章在这种情形下都太长了。克制地仅抒发了两分钟的情感。
换成了经典的The Ash Grove(梣树林),曲调悠扬,唱腔动人婉转。
“The ash grove,how graceful,how plainly it is speaking,
梣树林多优美,谈吐多么直白。 ”
她显示的那一面很快淡去,像是又成了原野上无忧无虑的少女。
“I first met my dear ohe joy of my heart.
初见我心爱人,我心花怒放。 ”
她轻轻吟唱着,终于唱出了那句,
“ Ah! then little thought I how soon we should part.
我呀突然想起,是分手时光。 ”
她停了一下,不知道看向那里。近距离的,他望到了她眼中的悲伤。
这是首哀叹失去恋人,借景伤情的威尔士民谣。小姐们常做练习的小曲。
“With sorrow,deep sorrow,my bosom is laden,
悲伤,我的胸膛溢满了深深的悲伤。 ”
结尾后被热烈的掌声掩盖。她歌声多么美啊,所有的情感都被敛去。
……
等她下来后,男人们纷纷围了上去。只有霍斯顿少爷忙着给安小姐念自己写的诗,沉浸在二人的小圈子里。亨廷顿先生跟莉齐娅说着话,时不时地看过来。
她一下了悟,聪明地把自己摘了出去。不去当一个刻意吸引旁人注意的对象。
夜晚就这么消遣过去。
……
乡村的聚会,再晚到十一点也要散场了。
跟霍斯顿一家道别着,年轻的霍斯顿少爷,盛赞她是个绝妙的演奏家,遗憾没听到那首奏鸣曲的完整版。
埃德蒙给她拿着披风系上,黑尔先生立在一旁,手里捏着礼帽。
他听不出来她开始敲击的那几下,事实上,真正弹出来后,他也说不清是哪首曲子,只依稀中记起听哪位小姐弹过。
他在想,要是他知道这些,会不会有所不同。那首梣树林在他脑海中反复回响。
她唱的时候在望着他,脸上没有笑容。专心地歌唱着,让他明白了她不在吸引任何人。
什么能打动她呢?说的出曲名和评价的小霍斯顿先生也没有。
黑尔先生跟着出来,伸手把鲁斯小姐送上了马车。她坐定后,侧脸在窗后看了他一眼,半张洁白的面孔消失在阴影中。
……
鲁斯小姐的受欢迎程度并不让人意外,在场男士都围着她转,献着殷勤。
有谁能拒绝一位美人呢,她正如头上那朵浸了蜡的红玫瑰一般娇艳欲滴。
难得的是鲁斯小姐并未因为炫耀自得。
豪富的黑尔先生对她满是关注,贝因斯的人,某位牧师太太不禁感慨,孤女鲁斯小姐真是走了好运道啊。
对方虽说是个工厂主,但她没有钱,这样的结合不算辱没。
“我倒觉得安小姐今晚也美丽动人,她要穿得鲜亮点,保准差不上多少。我就该借她件亮蓝衣服,改小尺码。”
埃尔顿太太絮絮道,下次她一定得出手打扮安小姐,让她看起来没那么朴素。
至于黑尔小姐,牧师太太对这种精明,充满野心的人心怀警惕,一想到今晚霍斯顿少爷的心全放在了她带来的安小姐身上,浑身散发魅力的汉娜.黑尔被忽略了遍,就隐隐高兴。
男士这边,新来了黑尔和亨廷顿先生,两位过万收入的继承人。
比起来,黑尔先生的可观财富和日后的增长规模更胜一筹,但卢比斯太太和布克夫人两位,还是更愿意鼓励一位地主的外甥。
后者总要体面一些。
……
“你被冲昏头脑了。”回去的马车上黑尔小姐不快道。
做弟弟的端正地坐在对面,看向窗外。
是啊,霍斯顿家没有待客的香槟,只有餐酒。那刻还没到用餐的时候,他没喝醉,找不到理由。
但他确实是沉醉了。他向来实用主义,不觉得学希腊文拉丁语,除了让他步入上流阶层有什么必要。
他想到了十四岁时,家庭教师督促下抄写的那句。
φανεταμ&omi;ικν&omi;σ&omi;θ&omi;ισιν
μμεν''''&a;ρ ,ττινντιτ&omi;ι
σδνεικαπλσι&omi;νδυφωνε -
σαπακ&omi;ει ...
“在我眼中,那人宛若神明,
他坐在你身旁,聆听你甜美的声音
和诱人的笑声——我的心
在胸腔中狂跳,近乎窒息。 ”
(萨福残篇31)
————————
只有最纯粹的感情能打动她。
莱克估计还有两三章吧
希腊文乱码没办法,凑合着看
萨福是古希腊第一位女诗人噢
Down yreen valley,where streamlets meander,
绿谷那边,溪流蜿蜒,
When twilight is fading I pensively rove,
当暮色消逝时,我或若有所思地漫游,
Or at the bright noontide in solitude wander,
亦或在明亮的正午孤独徘徊,
Amid the dark shades of the lonely ash grove.
在灰树林孤独的暗影中。
''''Twas there,while the blackbird was cheerfully singing,
就在那里,当乌鸫欢快地歌唱时,
I first met my dear ohe joy of my heart!
我与爱人初见,心花怒放!
Around us fladhe bluebells were ringing,
风铃草环绕着我们欢腾发出叮铃铃的悦耳声响,
Ah! then little thought I how soon we should part.
A !让我一时遗忘即将到来的离别。
Still glows the bright sunshine o''''er valley and mountain,
明媚阳光依旧照耀着山谷和山峦的明媚阳光,
Still warbles the blackbird its note from the tree;
乌鸫仍旧在树梢吟唱;
Still trembles the moonbeam
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)【请收藏哇叽文学 wajiwx.cc】